March 15, 2011

Лабиринты жизни

В аудитории стихли голоса, лорд поднялся на кафедру и суровым взглядом обвёл курсантов.
- Курсант Гонзалез отчислен. Он отчислен не за пьянство, он отчислен за страшное преступление - за ложь.

Слушатели молчали.

- Профессор Квисли уволен. Он уволен не за попытку скрыть проступок курсанта Гонзалеса, а за страшное преступление - за ложь.

В зале раздался удивлённый шепот. Лорд поднял руки, призывая к тишине.

- Когда вы скрываете правду от человека, вы создаёте целый мир, отличный от реальности. Когда вы скрываете правду от разных людей, вы создаёте несколько таких миров. Когда эти миры пересекаются в одной точке - ваша жизнь превращается в хрупкую шлюпку среди подводных скал. Лжи не должно быть места ни в академии, ни в вашей жизни.

Лорд замолчал. Он почувствовал, что его патетика не достигает цели. - Это дети - подумал он. Надо обращаться к ним, как к детям.

- В академии вас научат военной хитрости и дипломатическим уловкам. Но никто не ждёт правды от дипломата на службе или вражеского офицера. Я расскажу вам правило, которым я сам пользуюсь в своей жизни. Я смотрю в глаза собеседнику. И если я вижу, что он не ждёт от меня лжи, я говорю ему только правду.

С отеческой любовью он обвёл глазами притихшую аудиторию. Дети, какие же дети - думал он - они еще не умеют ценить главные мужские достоинства - благородную неуступчивость и самоотверженное упорство.

Он вспоминал эту сцену вечером, сидя у себя в гостинной. На ковре возилась с куклами внучка. Внезапно она подняла глаза.
- Дедушка, а Келли еще не вернулась?

Лорд нахмурился. Впервые за весь день ему стало неуютно. Старую овчарку они похоронили на прошлой неделе в дальнем конце сада. Он посмотрел в глаза ребёнка, и ему стало совсем скверно.

- Дорогая, она еще в лесу - тихо сказал он. - Играет с другими собачками.

No comments: